Găsesc într-un text de analiză a regimului Berlusconi, publicat in Foreign Policy de către James Walston, un citat din Purgatoriul lui Dante de care uitasem.
Ahi serva Italia, di dolore ostello/,
nave sanza nocchiero in gran tempesta,/
non donna di province, ma bordello!
Nu voi intra în capcana pedantă a comentariilor istorico-filologice, deși textul a fost comentat încă din primii ani de după apariție și pînă azi; doar o minimă trimitere la Ecclesiast, care folosește expresia Domina provinciarum pentru imperii. Fără imperium, dar cu o minimă adaptare, și citatul ( și esențialul analizei lui Walston) se potrivesc perfect și României:
Vai, Românie sclavă, han al durerilor,
corabie fără cîrmaci în plină furtună,
nu (esti) o Doamnă a Ținuturilor, ci un bordel!
Dacă Dvs. chiar credeți că SB face o glumă, imitînd doar locuția unui om beat, să fiți fericiți.
Dacă Dvs. chiar credeți că TB era beat cînd promitea pensii - și nu în alte împrejurări (pe care le găsiți fără dificultate pe YouTube)- să fiți și mai fericiți!
SINGURA VESTE BUNĂ ESTE CĂ SÎNTEM (ÎNCĂ) ÎN PURGATORIU, CARE E O FORMĂ A TRANZIȚIEI. DACĂ NE CĂIM, PUTEM URCA ÎN PARADIS, DACĂ NU - NE PRĂBUȘIM ÎN INFERN, ȘI INFERNUL E VEȘNIC.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu